Про існування

текст перекладу
Про існування

Леонард... Вірю, що в мене є перше речення.
Тоді ти повинна поїсти. І перестань курити, Вірджиніє.
Увесь її життєвий шлях в одному дні, і в тому дні — її весь шлях.
Я бачу величезну жовту птицю. Жовту птицю, яка тримає нас, Леонард, тебе і мене. Наші життя, разом, у річці. Пливемо в річці.
Години ніколи не минають, тому вони здаються такими швидкими. Вони танцюють колами. Все розчиняється у смерті і знову народжується, це те, що я бачу. Ось вона — життя. Дивитися в обличчя життя, а потім сховати його.
Це день народження.
Я не пам’ятаю, звідки я прийшла. Ти теж не пам’ятаєш. Але ми належимо туди, у Країну Снів. У річку. У ніч, де нічого не існує, що дає шлях підйому сонця існування.
Я кажу кожного дня: доброго ранку всім. Я снідаю, а потім стаю сліпою.
Як годинники йдуть, раптом я знову починаю бачити. Дивні кольори, дивні форми, дивні душі всередині тіл з знайомими обличчями. Тоді я можу їх впізнати. Це мої рідні. Найбільше, мій син.
А моє перше речення, Леонард, ось таке: "О, яке чудове ранку, моя найдорожча!".
Тоді я пишу... квіти, квіти на моєму дні народження. Весна, змішуючись з морем. Запах дощу очищає пісок. Він очищає мій розум, і дитину, якою я була колись. Ту дитину, яку я ще обіймаю, ту дитину, за якою я інколи сумую, дитину, яка живе в моєму мозку. Ту дитину, яку я не можу відпустити. Вона була мною. Її не любили, тому вона не старіє. Вона не має дня народження, але малює троянди на стіні, ніжними кольорами, люблячими кольорами. Вона доглядає за дитиною, яка ось-ось з'явиться. Дитиною в животі моєї сестри.
Вона житиме тоді. Вона буде мною.
І ось вона, друга можливість знайти любов.
Зло таке ж чисте, як невинність. Зло таке ж чисте, як любов.
Ти наважишся полюбити мене зараз?
Підемо до річки. Я стану дикою червоною трояндою, ти будеш каменем. Камінь вдарить мене по обличчю. Тоді все завершиться, до кінця.
Але потім, через секунду, з'явиться світло, новий початок, знову і знову. Той самий день, та сама година, те саме місце, перше речення. Ти, я.
Знову обійняті палаючим полум’ям, танцюючим вогнем, Матері, яка створює.
Ми будемо вільні, ми будемо летіти, ми розірвемо цикл. Сьогодні.

Перекладено з: About Existence

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *